حاشیه‌نویسی

قسمت ۱۱: زبان ترجمه (همراه با جواد عاطفه)

چکیده

در یازدهمین قسمت از حاشیه‌نویسی، دکتر رامتین شهبازی، منتقد و پژوهشگر سینما و میزبان این برنامه با جواد عاطفه، نویسنده، پژوهشگر و مترجم حوزۀ تئاتر و ادبیات با تمرکز بر مجموعه نمایشنامه‌های اگوست استریندبرگ که به دست جواد عاطفه ترجمه شده، دربارۀ چگونگی ترجمۀ آثار این نویسندۀ سوئدی و قدرت به‌کارگیری واژگان در آثارش با یکدیگر گفت‌وگو می‌کنند. این گفت‌وگو در دو قسمت تنظیم شده و شما در حال تماشای آخرین قسمت از آن هستید...
Aparat-YT-Cover---01

ما را دنبال کنید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

جدیدترین ها برای دیدن

مطالب پیشنهادی برای دیدن